欢迎来到竹溪日记

寒菊古诗拼音版之秋日感怀日记

寒菊古诗拼音版之秋日感怀日记

十月二十三日 晴冷有风

清晨推窗,寒意倏然浸透衣衫,方知秋已深了。院角那丛菊花竟全然绽开,金黄的花瓣在冷风中微微颤动,忽然想起近日读的《寒菊古诗拼音版》,便从书案上取来重读。纸张摩挲间,郑思肖那句“nìng xiāng zhī yè bù kěn huáng”伴着菊香沁入心脾,不觉痴坐了半日。

寒菊古诗拼音版选段

huā kāi bù bìng bǎi huā cóng
dú lì shū lí qù wèi qióng
nìng xiāng zhī yè bù kěn huáng
zěn nǐ chuī luò shù fēng zhōng

这般刚劲的句子,用拼音缓缓念来,竟比直接读汉字更教人凝神。每个音节都像菊瓣般棱角分明:“bù kěn huáng”三字从唇齿间迸出时,恰有枯叶被风卷着擦过窗棂,发出簌簌的响动。忽然懂得诗人为何要用拼音标注——褪去汉字形貌的羁绊,反让诗句的筋骨愈发峥嵘。

菊影里的时光

午后携书坐到菊丛旁的石凳上,阳光淡薄如浅蜜。翻到“dú lì shū lí qù wèi qióng”处,恰见一只白蝶孤零零掠过篱笆。这拼音念起来颇有孤往之势,“shū lí”二字舌尖轻抵齿龈,宛若亲自触摸到竹篱的粗糙纹理。想起幼时祖父教我念诗总要先读拼音,说文字的魂灵藏在声韵里。如今隔着三十年光阴,在这寒菊侧畔,终于明白他话中深意。

注音的文字竟像给古诗新裁了素裳,褪去繁华倒显本真。每个音节都是叩问,敲打在现代人与古典之间的琉璃壁上,发出清越的回响。

不肯黄的枝节

日头西斜时,风愈发作寒。菊朵却愈挺愈精神,金黄花瓣团簇着抗拒枯萎,真真是“nìng xiāng zhī yè bù kěn huáng”。这“bù kěn”二字用拼音读来尤其决绝,上声与去声的转折里藏着宁折不弯的节气。忽然记起父亲书案玻璃下压着的拼音版《正气歌》,那些用红色钢笔细心标注的声调,如今想来都是不肯湮灭的坚持。

暮色四合时,菊花的轮廓渐渐模糊成墨色剪影,唯香气愈发清冽。抱着《寒菊古诗拼音版》返回书房时,忽然觉得这册书与窗外秋菊成了互文——都在用最质朴的方式,守护着某些不肯随岁月流散的东西。声母韵母的组合比想象中更坚韧,像菊瓣守护着花心,像平仄守护着诗魂。