欢迎来到竹溪日记

望天门山古诗翻译

望天门山古诗翻译日记:一场跨越千年的山水对话

清晨的感悟

推开窗时,晨雾还未散尽。突然想起李白的《望天门山》中"天门中断楚江开"的壮阔景象,忍不住翻开诗集重读这首千古名作。望着远处朦胧的山影,忽然觉得古诗翻译不仅是语言的转换,更是一场与诗人隔空对话的奇妙旅程。

逐句翻译的震撼

"天门中断楚江开"译为"The Heaven's Gate is broken through by the Great River",英文中"broken through"的爆破感完美再现了原诗的气势。读到"碧水东流至此回"的翻译"The blue water flows eastward, then turns north here",眼前仿佛浮现出江水撞击山崖的壮美画面。

午后实地探访

带着诗集来到江边,对照着古诗翻译寻找诗中的视角。发现"两岸青山相对出"的翻译"Green mountains stand facing each other on both banks"中"stand facing"的用法,精准捕捉了天门山夹江对峙的雄姿。站在李白可能驻足过的位置,突然明白翻译不仅是文字的转换,更是意境的传递。

翻译中的文化密码

  • "孤帆一片日边来"译为"A lonely sail is coming from the edge of the sun"
  • "日边"这个极具中国味的意象,译者选择直译保留原有意境
  • 通过比较三个译本,发现对"中断"的翻译各有妙处

黄昏的思考

夕阳将江水染成金色时,突然意识到古诗翻译就像这座天门山——连接着两种文化的两岸。好的翻译应该如"相对出"的青山,既要忠实于原文,又要在目标语言中"站立"得自然。记录下今天的感悟,这或许就是古诗翻译最动人的地方:让千年前的山水,永远鲜活在每个时代的语言里。

(全篇共计512字,通过实地体验与文本细读,探讨古诗翻译中意境传递的奥秘)

)

望天门山古诗原文和翻译

望天门山 李白 天门中断楚江开, 碧水东流至此回。 两岸青山相对出, 孤帆一片日边来。 翻译 高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。 两岸的青山相对耸立巍峨险峻出现,一叶孤舟从天地之间慢慢飘来。 前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山...

望天门山古诗原文及翻译

望天门山古诗原文及翻译 望天门山古诗原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。望天门山古诗原文翻译:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。《望天门山》是唐代伟大诗人李白于开元十三年(...

望天门山古诗原文与鉴赏翻译

《望天门⼭》翻译 天门⼭从中间断裂,是楚江把它冲开,碧⽔向东奔流到这⾥回旋徘徊。两岸边⾼耸的青⼭隔着长江相峙⽽⽴,我乘着⼀叶孤⾈从⽇边⽽来。《望天门⼭》赏析 【赏析⼀】这⾸诗写了碧⽔青⼭,⽩帆红⽇,交映成⼀幅⾊彩绚丽的画⾯。但这画⾯不是静⽌的,...

望天门山古诗翻译及解析

望天门山古诗翻译及解析 望天门山诗意解 原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。一、衍生注释:“天门”指天门山,在今安徽当涂西南长江两岸,东名博望山,西名梁山。“中断”是江水从中间隔断两山。“楚江”即长江流经旧楚地的一段。“回”是回旋。“出”是突出,出现。“日...

古诗《望天门山》原文、译文及翻译

古诗《望天门山》原文、译文及翻译 李白 望天门山 天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。【译文及注释】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从天地之间飞速飘来。1、天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西...

《望天门山》原文及翻译

《望天门山》翻译 雄伟的天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。 两岸青山相对耸立着拔地而起,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。 《望天门山》注释 1、天门:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。 2、中断:江水从中间隔断...

望天门山古诗的意思翻译

望天门山古诗的意思翻译 李白 天门中断楚江开,碧水东流至此回去。两岸青山相对出,孤帆一片日边去。译诗诗意 天门山被长江从中断裂,分成两座山,碧绿的江水向东流至这儿忽然转回了个弯儿,向北流回去。两岸的青山相互交战,一只小船从水天相连的远处悠然驶去,犹如源自天边。注释 天门山:坐落于安徽省和县与当涂县...