回乡偶书二首·其一:乡音无改鬓毛衰的午后沉思
一、楔子:与千年前的叹息重逢
午后的阳光透过老槐树的枝叶,在青石板上洒下斑驳的光影。我坐在老家门前的石墩上,手中摊着一本泛黄的《全唐诗》,恰好翻到贺知章的那一页。“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”短短十四个字,像一枚精确制导的导弹,瞬间击中了蛰伏在心底数十年的乡愁。千年前那位八旬老翁的慨叹,此刻竟与我这个游子的心境完全重叠,跨越时空的阻隔,产生了惊人的共鸣。
二、场景:故乡风物与记忆的博弈
合上书页,我仔细端详着这个生我养我的村庄。东南角的那口老井还在,井沿上被绳索磨出的凹痕似乎又深了几许;村头的小学校舍却已翻新成了二层楼房,再也找不到当年我们刻下名字的那张旧课桌。几个孩童追逐着从巷口跑过,带着好奇的目光打量着我这个“陌生人”。是的,贺监笔下“儿童相见不相识”的场面,此刻正鲜活地上演着。我试图用儿时最纯正的乡音与他们打招呼,他们却嬉笑着跑开,留下一串普通话的回应。
2.1 声音的考古
然而有趣的是,当我与村里老人交谈时,那口自以为早已被都市语言同化的乡音,竟不由自主地重新变得纯正起来。舌根音、喉塞音,这些在普通话里消失的发声方式,自然而然地重新浮现。原来贺知章所说的“乡音无改”,并非指音调一成不变,而是那种深植于血脉深处的语言基因,总会在特定的语境中被激活。这口音是比DNA更鲜活的文化密码,记录着一个人最初的文化定位。
三、反思:衰老与不变的哲学辩证
对镜自照,鬓角早已飞霜,额头上也爬满了时光的沟壑。身体的衰败是如此的显而易见,正如贺监所叹“鬓毛衰”。可是什么是真正“无改”的呢?或许不是具体的乡音,而是那套内化的价值体系、审美趣味和情感模式。我依然会为母亲做的手擀面而感动,依然会在除夕夜坚持守岁,依然相信门前那棵槐树有庇护家族的神力。这些文化无意识,比语言更持久,比容颜更恒常。
3.1 变与不变的吊诡
最吊诡的莫过于:我们总以为改变的是自己,不变的是故乡。可事实上,故乡在剧变,反而是我们这些游子,在心理层面上固执地守着某个静止的故乡幻象。我们记忆中的故乡,早已在城镇化的大潮中改天换地。那些熟悉的稻田立起了厂房,那些蜿蜒的小径变成了柏油路。我们伤感于“物不是”,却忽略了“人亦非”——我们自己才是最大的变量。
四、延伸:每个时代都有自己的“回乡偶书”
贺知章的诗之所以能穿越千年依然动人,正是因为它触及了人类永恒的处境——迁徙与归属的悖论。在今天这个人口流动空前频繁的时代,我们每个人都是某种程度上的“贺知章”。农民工春节返乡,留学生学成归国,移民探亲访友,都要经历这种身份认同的微妙震荡。我们永远在寻找精神上的回乡之路,却又发现故乡永远在彼岸。
五、结语:在流逝中抓住永恒
夕阳西下,我合上诗集。贺知章的诗句像一面镜子,照见了所有游子的共同命运。也许,真正的回乡不是地理上的回归,而是与过去的自己达成和解。接受改变,拥抱流逝,同时在变中寻找不变的核心——那或许就是乡愁给予我们最珍贵的馈赠。千年前的老诗人轻轻一问“笑问客从何处来”,今日的我们,又该如何作答呢?
【回乡偶书二首·其一 原文】翻译 赏析_古诗大全
【回乡偶书二首·其一原文】翻译赏析 朝代:唐代 作者:贺知章 原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(鬓毛衰一作:鬓毛催)儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?注释 (1)偶...
《回乡偶书》第二句“乡音无改鬓毛衰”的最后一个字“衰”应该怎么念...
《回乡偶书》第二句“乡音无改鬓毛衰”的最后一个字“衰”应该怎么念 有的人念“shuai”有的人念“cui”答案:这里的“衰”是“减少”的意思,古语里读作“cui”,而且从押韵的角度来看,也是“cui”比较好.这就如同“远上寒山石径斜,白云深处有人家”的“斜”,古语读作“xia(2声)”但是“衰”读成现在的...
乡音无改鬓毛衰cui还是shuai
乡音无改鬓毛衰cui还是shuai 唐代诗人贺知章名篇《回乡偶书》(其一)入选初中语文课本,其诗中“乡音无改鬓毛衰”的“衰”字读音一直争议不断,而在2019年将初中课本中“鬓毛衰(cuī)”改成“鬓毛衰(shuāi)”之后尤其甚。 “衰”字在现实生活中读“shuai”并没有错,但是在这首诗中,应该读“cui”,而其中的意思...
...的诗意回乡偶书少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑...
___写出《回乡偶书》的诗意 回乡偶书 少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识, 笑问客从何处来。 ___. 答案: (自己)年轻的时候离开家乡,老了才回到家乡。(自己)说话的口音没有什么改变,可是两鬓头发已经斑白稀疏了。小孩见了我都不认识。笑着问我,是从哪儿来的。©...
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰;儿童相见不相识,争传客从台湾来...
根据您输入的内容,为您匹配到题目: “少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰;儿童相见不相识,争传客从台湾来”。改编的这首《回乡偶书》最早可能出现于( ▲ ) A. 20世纪60年代末 B. 20世纪70年代末 C. 20世纪80年代末 D. 20世纪90年代初 答案: C ...
...乡音无改鬓毛衰.儿童相见不相识,笑问客从何出来.诗句的意思是_百度...
偶书:偶然写出来的.鬓:耳边的头发.衰:古音读作cuī.指鬓发稀疏、斑白.古诗今译 小时候我离开了家乡,到老年才回来,家乡的口音没有改变而鬓发却已斑白.孩子们看见我却没有人认识我,笑着询问我是从哪里来的.名句赏析——“乡音无改鬓毛衰”这首诗看似平淡,却内蕴丰富.前两句写游子重回故乡,淡淡的叙述中含有不...
阅读古诗,完成练习。回乡偶书___,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识...
回乡偶书 __,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,__。(1)把古诗补充完整,这首诗的作者是__代诗人__。(2)用“”画出诗中运用对比的修辞手法表现诗人久居他乡的诗句。(3)儿童看到诗人后,会说什么呢?请展开想象,试着写下来。__答案:(1)考查了诗歌默写及文学常识。。依据诗歌内容在横线上将诗句...
“少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。儿童相见不相识,争传客从台湾来...
“少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。儿童相见不相识,争传客从台湾来。这首改编的《回乡偶书》反映出 ①海峡两岸曾长期隔绝 ②如今海峡两岸有了交往 ③台湾同胞浓烈的思乡之情 ④台湾已回到祖的怀抱 A.①②④ B.②③④ C.①②③ D.①③④ 答案:C 【解析】本题考查了一国两制和祖国统一,从题目中改编的...