调笑令胡马古诗赏析日记
邂逅边塞的苍茫
今日重读韦应物的《调笑令·胡马》,蓦然被拉入盛唐的边塞风云中。这首仅有三十三字的小令,却似一把锋利的胡刀,劈开了时空帷幕,让我看见那匹在燕支山下踏霜奔袭的孤骏。"胡马,胡马,远放燕支山下。"开篇的重复呼告,仿佛牧人焦灼的呐喊,又似诗人惊叹的喃喃。我闭上眼,似乎能听见朔风卷过祁连山北麓的呜咽,看见那匹脱缰的骏马扬起的尘烟如同烽火,在落日长河中划出惊心的轨迹。
意象的张力与冲突
"跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。"这两句让我怔忡良久。雪与沙本是截然相反的意象——沙是燥热的荒芜,雪是凛冽的纯净,却被马蹄同时践踏出悲壮的交响。这匹胡马既不是温顺的辕驹,也不是驯化的战骑,它是旷野的精灵,在迷失中坚守着奔跑的天性。诗人以"东望西望"的彷徨,反衬出它骨子里的不屈。我在想,这何尝不是文人理想的投射?在宦海浮沉中保持精神的桀骜,在迷途中依然奋力奔跑,正是盛唐士子的风骨。
特别值得注意的是"迷路"的深层隐喻。安史之乱后的唐王朝,何尝不是迷失在历史岔路的巨兽?而胡马的形象,既是对往昔雄浑气象的追忆,也是对当下困境的隐忧。这种将个人情感与家国命运交织的笔法,让短短的词作承载了千钧重量。
色彩哲学的巅峰
最令我拍案叫绝的是结尾的彩墨:"迷路,迷路,边草无穷日暮。"当读者尚未从奔跑的眩晕中回神,诗人突然泼洒出无边翠色与熔金暮光。青草绵延至天际,落日熔金染红云霞,这极致的绚烂却衬托出极致的孤独。王维的"长河落日圆"是静观的美,而韦应物的边草斜阳是动态的苍凉。那匹胡马终于消失在色彩的交响中,成为永恒的诗意符号。这种以壮丽写孤寂的手法,比直接抒情更具穿透力。
现代生活的映照
合上诗集时,窗外正掠过都市的霓虹。我突然觉得,我们何尝不是这个时代的"胡马"?在信息的沙暴与数据的雪原中奔跑,时而清醒时而迷失,却始终追寻着某种精神上的水草丰美之地。韦应物笔下那匹不驯的骏马,穿越一千三百年的风沙,依然在叩击着现代人的心灵——关于自由与迷失,关于坚守与彷徨,关于在荒芜中踏出道路的勇气。
这次重读让我领悟:真正伟大的诗词,从不会被困在纸张中。它总能在每个时代找到新的草原,让不同时空的"胡马"们,在奔跑中听见彼此的嘶鸣。或许明天,当我在地铁人潮中恍惚片刻时,会突然想起燕支山下的那声长嘶——那是对所有迷路者最古老的慰藉。
《调笑令·胡马》古诗
《调笑令·胡马》古诗 《调笑令 胡马,胡马,远放燕支山下。跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。《调笑令·胡马》译文及注释译文 有一匹胡马,被远放在燕支山下。它在沙地上、雪地上来回地用蹄子刨,独自嘶鸣着,它停下来东张张,西望望,发现自己迷路了。而此刻,辽阔的大草原茫茫无边,天色将晚。注释 胡:古代...
韦应物《调笑令·胡马》诗词鉴赏
韦应物《调笑令·胡马》诗词鉴赏 调笑令·胡马 唐代: 胡马,胡马,远放燕支山下。跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。 译文 有一匹胡马,被远放在燕支山下。它在沙地上、雪地上来回地用蹄子刨,独自嘶鸣着,它停下来东张张,西望望,发现自己迷路了。而此刻,辽阔的大草原茫茫无边,天色将晚。...
古词《调笑令-胡马》(作者韦应物)原文全文、诗意赏析及意思翻译_百度文 ...
调笑令·胡马 韦应物[唐代]胡马,胡马,远放燕支山下。跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。标签 孤独、豪放、寓人、写马 译文 有一匹胡马,被远放在燕支山下。它在沙地上、雪地上来回地用蹄子刨,独自嘶鸣着,它停下来东张张,西望望,发现自己迷路了。而此刻,辽阔的大草原茫茫无边,...
调笑令胡马
调笑令胡马 调笑令·胡马 胡马,胡马,远在塞北天涯。风沙漫卷嘶鸣,铁骑奔腾纵横。横纵,横纵,踏破边关谁共?在那遥远的古代,北方的草原上,胡马成群。它们身姿矫健,毛色各异,或棕红如晚霞,或雪白似冬雪,在广袤的草原上奔腾驰骋,那是它们自由的天地。胡马从小就接受着严酷的训练。它们的主人,那些勇猛的骑手...
韦应物《调笑令·胡马》中,通过胡马‘跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷的描 ...
韦应物《调笑令·胡马》中,通过胡马‘跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷’的描写,主要抒发了怎样的情感?A. 戍边将士的孤独与思乡 B. 对战争胜利的渴望 C. 胡马对自由的向往 D. 边塞风光的壮美 答案:A 解析:本题考查对古诗词情感主旨的理解。词中胡马迷路的意象(‘跑沙跑雪独嘶’‘东望西望路迷’)象征戍边...
调笑令拼音版古诗
调笑令·胡马翻译:有一匹胡马,被远放在燕支山下。它在沙地上、雪地上来回地用蹄子刨,独自嘶鸣着,它停下来东张张,西望望,发现自己迷路了。而此刻,辽阔的大草原茫茫无边,天色将晚。调笑令·胡马赏析:《调笑令·胡马》是唐代诗人韦应物的词作。这首词描绘了一幅草原骏马图。抒发一种迷茫人生,归宿何处的感情...
调笑令·胡马_韦应物的词原文赏析及翻译(最新)
调笑令·胡马_韦应物的词原文赏析及翻译 调笑令·胡马 唐代韦应物 胡马,胡马,远放燕支山下。 跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。 迷路,迷路,边草无穷日暮。 译文 有一匹胡马,被远放在燕支山下。它在沙地上、雪地上来回地用蹄子刨,独自嘶鸣着,它停下来东张张,西望望,发现自己迷路了。而此刻,辽阔的大草原茫茫无边...
《调笑令·胡马》拼音版,带全文注音(韦应物)
《调笑令·胡马》拼音版,带全文注音(韦应物)tiáo xiào lìng · hú mǎ 调笑令·胡马 táng wéi yìng wù [ 唐 ] 韦应物 hú mǎ hú mǎ yuǎn fàng yàn zhī shān 胡马,胡马,远放燕支山 xià pǎo shā pǎo xuě dú sī dōng wàng 下。跑沙跑雪独嘶,东望 xī wàng lù mí mí ...