《示儿古诗译文》给我的启示
一则关于成长与传承的日记
今天重读陆游的《示儿古诗译文》,那句"死去元知万事空,但悲不见九州同"像一把钥匙,突然打开了我记忆的闸门。父亲去年教我背诵这首诗时,曾用粗糙的手指摩挲着发黄的纸页说:"这不仅是古诗译文,更是血脉里的密码。"
一、文字里的温度
记得初读示儿古诗译文时,我总纠结于"元知"与"原知"的考证。直到某个深夜,看见父亲在台灯下用朱笔为祖父的旧诗集作注,那些颤抖的笔迹突然让我明白:古诗译文的真谛不在学术争论,而在"家祭无忘告乃翁"里跨越时空的叮咛。书桌抽屉里三本不同版本的示儿古诗译文,记录着我们家三代人的批注轨迹。
二、课堂外的传承
上周文学社活动,当我将示儿古诗译文与父亲从军时的家信并置讲解时,后排传来压抑的抽泣声。会后才知道,那位同学的父亲刚驻防边疆。原来古诗译文中的"王师北定中原日",在今日仍能叩响无数人的心扉。我们自发组建了"古诗译文研习会",用现代日记重新诠释"家祭"的含义——有人记录抗疫父亲的背影,有人书写台湾同胞的乡愁。
三、未来的承诺
傍晚整理书架时,特意将示儿古诗译文的手抄本放进时光胶囊。在给二十年后的自己写的信里,我摘录了古诗译文最后两句,并附上今日的感悟:真正的传承不是复刻文字,而是让"九州同"的期盼化作每个平凡日子里的具体行动。就像父亲常说的,读古诗译文要"用脚丈量,用心印证"。
临睡前收到文学社新消息:下周我们将带着示儿古诗译文去养老院开展"银发读诗会"。月光透过《陆游选集》的扉页,那首古诗译文在墙上投下斑驳的影子,恍惚间竟像父亲当年教我执笔的手势。
示儿古诗注释及译文
一、古诗原文 示儿 宋·陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。二、古诗注释 示儿:写给儿子们看。元知:原本知道。元,通“原”,本来。万事空:什么也没有了。但:只是。悲:悲伤。九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。同:统一。王师:...
小学古诗:陆游《示儿》原文译文赏析
《示儿》宋代:陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【译文】原本知道死去之后就什么也没有了,仅仅悲哀没有见到国家统一。当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们进行家祭时不要忘了告诉我!【注释】示儿:写给儿子们看。元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版...
示儿诗词原文及翻译合集
示儿古诗原文翻译 原文: 示儿 作者:陆游 死去元知万事空, 但悲不见九州同。 王师北定中原日, 家祭无忘告乃翁。 示儿翻译: 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使 我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收 复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这...
示儿古诗的意思原文及译文
示儿 宋代:陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!陆游(1125...
古诗《示儿》译文合集
下文就是这首诗的古诗原文以及译文,欢迎大家 阅读学习。 示儿 陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。 [注释] 1. 示儿:给儿子们看。 2. 但:只。 3. 九州同:祖国统一。 4. 中原:指淮河以北沦陷在金人手里的地区。 5. 家祭:对祖先的祭祀。 6. 乃翁:你的父亲。...
示儿的注释合集
小学古诗《示儿》注释、译文 示儿 宋代:陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。 译文 原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统 一。 当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉 我! 注释 示儿:写给儿子们看。 元知:原本知道。元...
示儿的古诗全文翻译及注释合集
古诗示儿的注释和译文 -九月九日忆山东兄弟 【注释】 -九月九日:九月九日是古代宋代诗人王安石母亲 去世的日子,也是追忆兄弟友情的纪念日。 【译文】 九月九日,记忆里牵挂着故乡山东的亲情兄弟。 -欲衣衾寒誓不晚 【注释】 -欲衣衾寒:这句寓意着,要尽快归来,不能迟滞 不前,以此表达尽快回家的友情之意。 【...