欢迎来到竹溪日记

文言文狼的翻译:暮夜遇狼记

文言文狼的翻译:暮夜遇狼记

一、夜行偶遇

余尝夜归,途经荒郊,四野寂寥,唯闻风声飒飒。忽见草丛中绿光闪烁,若鬼火浮动,细视之,乃一狼也。其状甚异:目如铜铃,齿若利刃,毛色苍灰,尾垂于地。狼见余,逡巡不前,似有惧意,然目光灼灼,令人心悸。

二、文言文狼之态

忆及《聊斋志异》中狼之文言文翻译,云:“狼性狡黠,常假寐以诱人。”此狼亦如是,初作慵懒状,伏地不动,然耳尖微颤,显是伺机而动。余思古人言“狼子野心”,诚不我欺。遂握紧手中木杖,缓步后退,狼亦随之而进,步步紧逼。

三、对峙之策

余忽忆及蒲松龄《狼》中屠户之法,乃佯装投石,狼果惊跃。趁其分神之际,疾奔至道旁枯树下,攀枝而上。狼怒嚎不已,绕树三匝,爪刨土扬,终不得逞。少顷,月隐云中,狼影渐匿于黑暗,余乃得脱。

四、归后所思

归家后,灯下细思:狼之文言文翻译,非徒述其形,更传其神。古人笔墨简练,而狼之狡诈、凶残、坚韧跃然纸上。今亲历其境,方知文言文之妙,寥寥数语,尽得风流。遂录此夜之事,以志文言文狼之翻译与实景相契之趣。

嗟乎!狼之为物,文言文译之则栩栩如生,今人观之犹能感其威。然世之“狼”者,岂独在山林?市井之中,人心之险,或甚于狼。读文言文狼之篇,当思其喻世之深意也。