欢迎来到竹溪日记

古诗蚕妇全文解释

《古诗蚕妇》全文解释与我的春日随想

一、古诗蚕妇的深意解读

昨日重温唐代诗人张俞的《蚕妇》,"昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。"短短二十字,却像一根银针刺痛我的心。诗中蚕妇的遭遇,不正是千年来劳动者命运的缩影吗?那些穿着绫罗绸缎的富贵人家,何曾体会过养蚕人的艰辛?

1.1 诗句中的社会隐喻

诗人用"泪满巾"三个字,将蚕妇的委屈与不公刻画得淋漓尽致。当我读到"遍身罗绮者"时,眼前浮现出那些衣着光鲜却对劳动者疾苦视而不见的权贵形象。这种强烈的对比,在今天依然具有现实意义。

二、蚕事劳作见闻录

清明假期,我特意去郊外蚕农家走访。看到蚕妇们天未亮就起来采桑,手指被桑叶汁染得发绿。李婶告诉我:"养蚕就像养孩子,温度湿度都要精心控制。"她粗糙的手掌上布满细小的茧子,却笑着说这是"蚕宝宝给的勋章"。

2.1 现代蚕妇的生活现状

与古诗不同,现在的蚕农住进了砖瓦房,但凌晨三点起床喂蚕的习惯依然没变。王阿姨的记账本上写着:"春茧收购价28元/斤,比去年跌了3元。"这让我想起诗中"泪满巾"的悲凉,虽然时代进步了,但农产品价格波动仍是蚕农心中的痛。

三、丝绸路上的思考

参观丝绸博物馆时,那些华美的龙袍绣品让我驻足良久。解说员说:"一件龙袍需要三十个绣娘绣制半年。"我突然想到,这些精美艺术品背后,是无数个"蚕妇"毕生的心血。古诗穿越千年,依然在叩问着公平与尊严的命题。

回家的路上,路过奢侈品店橱窗,里面陈列着上万元的丝绸围巾。我不禁默念起《蚕妇》最后两句,恍惚看见玻璃倒影中,古代蚕妇与现代打工人的身影渐渐重叠...

蚕妇古诗注释及翻译拼音合集

蚕妇吟古诗拼音版 2 译文 杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝 们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。 歌舞楼台之声竟远远传来,难道深夜了高楼欢宴的歌女们还 没有归来入睡? 注释 吟:诗体的名称。 子规:杜鹃鸟的别称。 稠(chóu):多而密。 玉人:指歌女舞女。 蚕妇吟古诗拼音版 3 鉴赏 这首诗描写了“蚕妇...

《蚕妇》张俞古诗原文翻译和赏析

字词解释:蚕妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。市——做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。巾——手巾或者其他的用来擦抹的小块布。遍身——全身上下。罗绮——丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指...

蚕妇古诗解释合集

《蚕妇》 张俞古诗原文翻译和赏析 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 字词解释: 蚕妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原 料,主要用来纺织绸缎。 张俞——宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫 县)人,祖籍河东(今山西)。屡考进士不中,曾被推荐入朝作官,未应...

蚕妇古诗的意思解释

蚕妇古诗的意思解释 蚕妇 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 注释: 蚕妇:养蚕的农家妇女。 市:这里指集市、市场。 遍:全。 罗绮:绫罗、丝绸、锦缎。 解释:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。...

蚕妇宋张俞古诗解析

蚕妇宋张俞古诗解析 解析: 昨日我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?因为我在集市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。《蚕妇》这首诗是作者张俞所著,原文为:“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”一、介绍作者。张俞(生卒年代不详),《...

蚕妇古诗全文合集

《蚕妇》张俞古诗原文翻译和赏析 《蚕妇》 张俞古诗原文翻译和赏析 《蚕妇》 张俞古诗原文翻译和赏析 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 字词解释: 蚕妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原 料,主要用来纺织绸缎。 张俞——宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫 ...

蚕妇宋张俞古诗解析合集

蚕妇古诗阅读答案 蚕妇 张俞 昨日入城市, 归来泪满巾。 遍身罗绮者, 不是养蚕人。 解释 ①蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原 料,主要用来纺织绸缎。 ②张俞:宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫县) 人,祖籍河东(今山西)。屡考进士不中,曾被推荐入朝作官,未应召, 从此...