欢迎来到竹溪日记

故人具鸡黍,邀我至田家——重访老友农庄日记

故人具鸡黍,邀我至田家

霜降前三日记于南山下

晨起推窗,见远山含翠,忽忆孟襄阳"绿树村边合,青山郭外斜"之句,恰得故人短信:"新酿黍酒已熟,院中鸡肥,可愿共醉?"不禁莞尔。这已是今年第三次收到这般邀约了,每次都如诗中所叙,不设虚礼,唯备真味。

赴约途中

乘郊线公交至终点站,沿着新修的柏油路步行片刻,忽见岔路口老槐树上系着褪色的红布条——这是老友说的新路标。转过山坳,果然"绿树村边合",整片农庄被柿子树、香樟树环抱,水泥院墙上爬满扁豆藤,紫白相间的花朵垂成珠帘。故人系着围裙从厨房奔出,手上还沾着金黄的玉米粉,朗笑道:"算着时间该到了!灶上正蒸着黍米糕呢!"

田家宴饮

八仙桌摆在桂花树下,竟真如古诗所载"鸡黍"俱全:土灶烧的黍米饭油亮生香,栗子炖鸡盛在粗陶盆里,另有时令菜蔬七八样。最妙的是酒器——用的不是玻璃杯,而是竹根凿成的酒斗,斟满自酿的桑葚酒,紫霞般潋滟。谈及近年城中变化,老友抚掌而叹:"你们那儿高楼起得比春笋还快,我们这儿倒还是'开轩面场圃'。"说着推开木窗,整片打谷场铺满稻谷,如金色海洋般涌到窗前。

闲话桑麻

酒过三巡,话题转到农事。老友兴冲冲拉我去看新置的蜂箱,三百多个棕箱沿着苜蓿田排开,蜂声嗡嗡如梵唱。"今年蜜收得好,留两坛给你泡桂花。"又指著远处光伏板说,"如今发电自给有余,还能返输电网。"忽见三五个孩童举着风车跑过田埂,笑闹声惊起白鹭,正应了"童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜"的意境。

别时相约

夕阳西斜时辞行,老友塞来满篮秋实:带露水的芋头、扎成把的香芋、两罐新蜜。车行至山道转弯处回望,农庄已浸在暮霭里,唯见炊烟袅袅升腾,恍见千年前诗人挥手作别的模样。忽然手机轻震,老友发来消息:"腊月腌的蹄髈快好了,重阳再来赏菊?"不禁笑出声来。这般的邀约,从来不是客套,而是将四季揉进饭食的真挚。现代人总说诗意遥远,其实何须远求——当故人守着柴灶为你煨一瓮鸡汤,当推窗见山、把酒话桑麻,便是最鲜活的中国诗意。

归途记事:今日方悟"待到重阳日,还来就菊花"非虚礼应答,而是对田园生活的沉醉与确认。我们渴望的从来不是逃离城市,而是这般有温度的土地伦理——知四季荣枯,有故人相候,将日子过成生生不息的循环诗篇。

古诗文《【故人具鸡黍,邀我至田家】》赏析

青山绿树、鸡黍桑麻,好一派田园风光;场圃、老友、淡酒,真好比人间仙境,在这里,俗世名利、荣辱得失全如过眼烟云,飘然脑后。老友相聚,待以鸡黍之饭,普通简单的事情却被诗意地表现了出来,给人们留下了一个美的意境和幻想的空间。 【句例】: 中英句例: 故人具鸡黍,邀我至田家。 Lee chicken with millet, invited me to...

故人具鸡黍邀我至田家全诗翻译合集

“故人具鸡黍,邀我至田家”的意思 篇一:孟浩然 故人具鸡黍, 邀我至田家 孟浩然 故人具鸡黍, 邀我至田家。 绿树村边合, 青山郭外斜。 开轩面场圃, 把酒话桑麻。 待到重阳日, 还来就菊花。 作者介绍: 孟浩然(689--740)是唐代第一个大量写山水田园诗的人, 共存诗 260 多首, 多为五言律诗。 他的田园诗...

故人具鸡黍,邀我至田家全诗的意思

“故人具鸡黍,邀我至田家”出自唐朝诗人孟浩然的古诗作品《过故人庄》的第一二句,其全文如下:故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。【注释】1、具:准备,置办 2、鸡黍:指烧鸡和黄米饭。黍:黄米饭 3、邀:邀请。至:到 【翻译】老朋友...

[故人具鸡黍邀我至田家]故人具鸡黍,邀我至田家

“故人具鸡黍,邀我至田家。”这一开头就像是日记本上的一则记事。 故人“邀”而作者“至”,文字上毫无渲染,开门见山,招之即来,简单 而随便。这正是不用客套的至交之间所可能有的形式。而以“鸡黍” 相邀,既显出田家特有风味,又见待客之简朴。正是[]这种不讲虚礼 和排场的招待,朋友的心扉才往往更能为对方...

故人具鸡黍邀我至田家意思

故人具鸡黍邀我至田家意思 意思是:老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。 出自:唐代孟浩然的《过故人庄》。 原文:故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。 译文:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在...

故人具鸡黍邀我至田家

故人具鸡黍邀我至田家故人具鸡黍,邀我至田家。 出自唐代孟浩然的《过故人庄》 解释:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。 孟浩然《过故人庄》 故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。...

故人具鸡黍 邀我至田家

故人具鸡黍 邀我至田家 出自唐代孟浩然的《过故人庄》解释:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。赏析:“具”和“邀”说明此饭局主人早有准备,说明了故友的热情和两人之间的真挚的情感,既显出田家特有风味,又见待客之简朴。孟浩然《过故人庄》故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面...

故人具鸡黍邀我至田家的翻译

下面是一篇关于故人具鸡黍邀我至田家的翻译: 故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。 翻译:老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他的田舍做客。翠绿的树木环绕着小村,城墙远远横卧在外郊。推开窗舍,面对着打谷场和菜园,手举酒杯,亲切地谈起农桑话。等到重...