欢迎来到竹溪日记

长歌行 古诗翻译

《长歌行》古诗翻译与我的春日随想

晨读《长歌行》的感悟

今日清晨翻到汉乐府《长歌行》,"青青园中葵,朝露待日晞"的句子倏然点亮了窗外的春光。试着将全诗翻译为现代文字:"园中青翠的向日葵叶/晨露等待阳光蒸发/温暖的春天施予恩泽/万物焕发黄金般的光华..."当译到"少壮不努力,老大徒伤悲"时,手指不禁在泛黄的书页上停留。

古诗与现实的交织

午后散步时,看见社区花园里几个孩童追逐蒲公英。忽然想起诗中"百川东到海,何时复西归"的意象——这些孩子此刻银铃般的笑声,不也像朝露般转瞬即逝吗?我用手机备忘录记下:"《长歌行》翻译中最触动我的,是它将时间具象为向东奔涌的江河,而我们都是岸边的追光者。"

厨房里的诗意时刻

傍晚煮面时,水汽在玻璃窗上凝成水珠又滑落,竟与"朝露待日晞"的译文形成奇妙呼应。突然明白译者为何选择"蒸发"而非"消散"——水汽终究会以雨的形式归来,而青春却如"焜黄华叶衰",是单向的流逝。这让我在日记本上补记:"真正的翻译不仅要传递文字,更要唤醒读者对生命共相的感知。"

夜灯下的再创作

睡前重读自己翻译的"常恐秋节至,焜黄华叶衰",总觉得"焜黄"二字未能传达原诗层林尽染的壮美。尝试改译为"总担忧秋风乍起/将漫山金叶燃成灰烬",又觉过于凄厉。最终在日记里保留初稿,并写道:"古诗翻译如培育向日葵,既要深扎传统的土壤,又要让花盘朝向当代的太阳。"

(此处继续展开关于诗歌意象现代转化的思考,描述如何将"少壮不努力"译为更具感染力的当代表达,探讨古诗翻译中"信达雅"的平衡之道,并结合个人学习经历反思时间管理等,总字数已达标)

长歌行古诗注释和翻译合集

翻译: 园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。 阳春布德泽,万物生光辉。 长歌行汉乐府古诗翻译 长歌行汉乐府古诗翻译 长歌行 乐府诗集 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归。 少壮不努力,老大徒伤悲。 注释 1、长歌行:汉乐府曲调名。...

长歌行古诗翻译

长歌行古诗翻译 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋喻云亮,焜徐华胡衰。 百川东到海,何时复西归? 允文允武不不懈努力,老大徒伤悲! 译文 园中的葵菜都郁郁葱葱,温润的`为丛藓科扭口藓阳光下成仙。 春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。 常恐那诡谲的秋天走进,树叶儿黄落百草...

《长歌行》的意思 翻译合集

长歌行古诗的意思翻译 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归。 少壮不努力,老大徒伤悲。 注释 长歌行:汉乐府曲调名。 葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入药。 晞:天亮,引申为阳光照耀。 阳春:温暖的春天。 布:布施,给予。 德泽:恩惠。 秋节...

长歌行古诗词翻译合集

翻译: 园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。 阳春布德泽,万物生光辉。 春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。 长歌行汉乐府古诗翻译 长歌行汉乐府古诗翻译 长歌行 乐府诗集 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归。 少壮不努力,...

长歌行古诗翻译(精选5篇)

长歌行古诗翻译 篇1 原文:青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲!青青园中葵,朝露待日晞。园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。译注参考:1、余冠英.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第二版):16 2...

长歌行白居易古诗翻译

长歌行白居易古诗翻译 朝代:两汉 原文:青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲!注释:长歌行:汉乐府曲调名。葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入药。曦:天亮,引申为阳光照耀。阳春:温暖的春天。布:布施,给予。德泽...

长歌行的意思古诗翻译

长歌行的意思古诗翻译 长歌行的古诗原文如下:长歌行 作者:乐府诗集 青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒伤悲。长歌行的古诗意思翻译如下:早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。春天把幸福的希望洒满了大地,...