夜雨寄北
一封未寄出的日记
窗外的雨,淅淅沥沥,从傍晚下到如今。这巴山的夜雨,涨满了秋池,也涨满了我心中的思绪。收音机里正放着李商隐的《夜雨寄北》:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”诗句如雨丝般浸润开来,与此刻的景致、此刻的心境,竟如此严丝合缝地重叠在了一起。
这雨,并非狂暴的夏日骤雨,也非凄冷的寒冬苦雨,而是属于深秋的、带着几分缠绵与凉意的夜雨。雨点敲打着屋檐,发出单调却令人安宁的声响,仿佛天地间唯一的旋律。我熄了屋里的灯,独坐窗前,看路灯下那一片迷蒙的光晕,无数雨丝在其中穿梭,如同时间本身,看得见,却抓不住。池水想必已经漫过了岸边的青苔,正如我心中的思念,悄然溢满了每一个角落。
雨声中的回忆
在这“巴山夜雨”的包裹下,思绪变得格外清晰,又格外飘渺。我想起你上次来信,问我的归期。那时我还能笑着计划,说等枫叶红了,大概就能回去。如今枫叶早已红透,甚至开始凋零,而我却依旧困在这座因雨而与世隔绝的山城里。归期,成了一个没有答案的问句。
雨声潺潺,像极了过去的声音。记得小时候,老家的雨也是这样,一下起来就没完没了。我们躲在老屋的廊下,看着雨水从黑瓦上成串地滴落,在石阶上砸出一个个小水坑。祖母会搬来竹椅,给我们讲那些听了无数遍的故事。那时的雨,是温暖的背景音,是安心的庇护所。而如今的雨,却带着距离的冰冷,提醒着我与往事、与你的千里之遥。
李商隐想问“何当共剪西窗烛”,那是一种对未来的、温暖的期盼。而我此刻,却更多地沉溺于这夜雨本身。它仿佛有一种魔力,将现在与过去、现实与诗句连接起来。我在这雨中,品尝着孤独,也品尝着一种奇异的、属于中国人的共同情感。千百年来,有多少游子,在同样的夜雨声中,写下过同样的思念?这雨,不再只是自然现象,它成了一种文化的符号,一个情感的容器。
寄不出的絮语
摊开信纸,想给你写封信。提笔,却不知从何说起。似乎所有想说的话,都已被那首唐诗说尽。笔尖在纸上停留,最终落下的,不过是些日常的琐碎:这里的饭菜口味重,近日读了一本什么书,窗台上的兰花又抽了新蕊……仿佛只要不触及那个最核心的问题——何时归来——日子就还能这样平静地过下去。
雨似乎小了一些,但仍旧没有停歇的迹象。我知道,明日清晨,山间必定会升起浓白的雾,道路会更加泥泞难行。归期,确实是未有期。我把写了一半的信纸叠起,收进抽屉。这封信,和许多封未完成的信放在一起,它们都承载着“巴山夜雨”的重量。或许,我并不真的指望它能寄到你手里,写作的过程本身,就是一种排遣,一种对话,一种将内心涨满的秋池悄悄疏导的方式。
夜更深了。雨声依旧,陪伴着这漫漫长夜。我忽然明白了《夜雨寄北》最后两句那跨越时空的想象,是何其珍贵与温暖。正因为现实是“未有期”,才更需要那份对“共剪西窗烛”的坚信。那么,我也便在这雨声中,存下一点期望吧。期望有一天,我们能真的面对面,笑着说起这个巴山夜雨的晚上,说起这封从未寄出的日记,说起这场打湿了无数人衣袖也打湿了历史的、绵绵无尽的秋雨。
《夜雨寄北》原文及译文
《夜雨寄北》原文:李商隐〔唐代〕君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。《夜雨寄北》译文:你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。《夜雨寄北》赏析:这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀...
李商隐《夜雨寄北》全诗翻译赏析
虽然归期难以约定,但诗人想象中的他日相逢,烛光下共话巴山夜雨的情景,定会给“问归期”的友人或妻子以慰藉。夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文一:你问我回来的日期,我还没确定,今夜巴山正在下雨,秋水涨满了池塘。我们什么时候才能一起在西窗下剪烛花...
《夜雨寄北》注释
夜雨寄北 唐代:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。注释 1、寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗...
夜雨寄北原文及翻译
夜雨寄北原文及翻译 夜雨寄北 李商隐 〔唐代〕君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时...
李商隐《夜雨寄北》译文及赏析
《夜雨寄北》译文 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。《夜雨寄北》注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。君:对对方...
《夜雨寄北》原文及翻译赏析
夜雨寄北 作者:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。赏析 这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的...
夜雨寄北古诗原文及翻译
夜雨寄北古诗原文及翻译 一、原文 夜雨寄北 李商隐〔唐代〕君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。二、译文及注释 译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释 寄北...
李商隐夜雨寄北全诗赏析
夜雨寄北: 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 注解: 1、巴山:在今四川省南江县以北。 2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。 3、却话:重头谈起。 译文: 你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。 何时你我重新聚首,共剪西窗烛花; 再告诉...
《夜雨寄北》李商隐
《夜雨寄北》李商隐 《夜⾬寄北》李商隐 《夜⾬寄北》李商隐 《夜⾬寄北》是晚唐诗⼈李商隐⾝居异乡巴蜀,写给远在长安的妻⼦(或友⼈)的⼀⾸抒情七⾔绝句,是诗⼈给对⽅的复信。下⾯⼀起来欣赏欣赏。夜⾬寄北 作者:李商隐 君问归期未有期,巴⼭夜⾬涨秋池。何当共剪西窗烛,...